miércoles, 2 de abril de 2014

Pub Duquesa de Cambridge, en Windsor



1 comentario:

  1. Hola:

    Sigo su blog desde hace tiempo y me encantan sus diseños además de, por supuesto, la heráldica. Sin embargo, soy traductor y me salta el sentido arácnido con estas cosas.
    Quería señalar para el bien del blog que hay un fallo evidente de traducción en el título de la entrada puesto que "Duchess of Cambridge" no es "Duques de Cambridge" como conjunto sino "Duquesa de Cambridge". El masculino es "duke", el femenino "duchess" y el conjunto "dukes" (tanto para designar a la pareja titular como a todos aquellos que han ostentado este título).

    Por otra parte, sin necesidad de tener idea de inglés, heráldicamente también resalta el fallo, puesto que el partido del escudo con el cabrio y las bellotas hace evidente que pertenece a Catalina de Cambridge, que acompaña con sus armas las del príncipe Guillermo desde su relativamente reciente matrimonio, siguiendo las normas heráldicas pertinentes.

    Por todo ello, aconsejo el cambio del título a "Pub duquesa de Cambridge, en Windsor" (los títulos nobiliarios en castellano, salvo excepciones, aparecen en minúscula),como seguidor del blog, amante de los idiomas y de la heráldica.

    Un cordial saludo.

    ResponderEliminar